This is probably the result of an online translator. The word "coniga" doesn't even exist in Spanish. "Sobre linea" (note the lack of the 'tilde' in the letter 'i') is the worst possible translation for "online". In this case "Ordene sus fotos en línea" is the way to go...
Wednesday, October 8, 2008
Horror: "Coniga sobre línea...:
This is probably the result of an online translator. The word "coniga" doesn't even exist in Spanish. "Sobre linea" (note the lack of the 'tilde' in the letter 'i') is the worst possible translation for "online". In this case "Ordene sus fotos en línea" is the way to go...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment